Gimble: El manos libres de los libros

El otro día encontré esta imagen en internet y me sentí 100 % reflejada. Cualquiera que me viera leer en casa se pensaría que estoy haciendo una nueva modalidad de yoga, porque cuando no me tumbo, cruzo las piernas y me apoyo en el brazo del sofá para leer, o me siento en plan indio, o medio me recuesto… así hasta que llega un momento que o bien paro y dejo que mis entumecidos músculos se relajen un poco, o acabo haciéndome inmune al dolor de espalda y sigo devorando el libro, ja ja ja…

534686_553495334675961_377894075_n

Así que cuando este fin de semana en una de mis habituales visitas a Casa del Libro vi este objeto en la sección de artículos de escritorio, una sonrisa gatuna se expandió rapidamente por mi cara. Se llama Gimble y es un soporte que te permite no tener que soportar el peso del libro, ya que éste queda abierto una vez lo colocas. Me parece muy útil para esos momentos en los que necesitas tener las manos libres, como por ejemplo en la cocina cuando estás siguiendo una receta del libro o para los estudiantes cuando han de copiar algún texto, aunque el uso que le voy a dar yo va a ser el de leer tranquila sin dolores de brazos ni muñecas. Esta especie de atril portátil es mucho más ligero que los habituales modelos en madera que podemos encontrar en la misma Casa del Libro, por lo que te lo puedes llevar a cualquier parte.

gimble copy Lo presentan en un estuche transparente y con dos unidades de diferente tamaño (23 y 26.5 cm) para que puedas adaptarlo a diferentes libros, aunque en general ha sido pensado para libros con un lomo de hasta 40 mm. Su precio es super asequible y lo podéis encontrar aqui y aqui. ¿No me diréis que no es un gadget interesante eh, queridos lectores?

Esta entrada fue publicada en Gadgets interesantes y etiquetada , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a Gimble: El manos libres de los libros

  1. Lobo dijo:

    Hola.

    ¿Entonces adquiriste finalmente este producto? Es que yo hace unos días me compré uno llamado «easy-read» en Amazon, pero el problema que tengo es que únicamente quiero traducir cómics (tipo manga) dejando a las manos libres (porque las traducciones las voy haciendo al ordenador) y el tipo de encuadernación que tienen es un encolado normalucho, por lo que después de unos cuatro días un tomo ya se me está dando de sí debido a que lo tensa demasiado, y no me apetece a que se acabe fastidiando del todo. Por eso estoy buscando un sustituto que sea más respetuoso con los libros, y no sé si este puede ser el idóneo. ¿Podrías aconsejarme, por favor?

    Muchas gracias por su atención,
    reciba un cordial saludo.

    • mariachus76 dijo:

      Hola querido lector. Pues he decirte que finalmente decidí no comprarlo, por lo que no te puedo ser de mucha ayuda en tu búsqueda del easy read perfecto. El problema que tienen los cómics manga es que el cosido o encolado deja mucho que desear y siempre se acaban descolgando páginas, por lo que haces bien en intentar buscar algo que te permita tener las manos libres pero sin que dañe mucho al libro. No sé si un atril de los de siempre, de madera te podría servir. En Ikea venden uno que está bastante bien, te paso enlacehttp://www.ikea.com/es/es/catalog/products/10282075/
      Espero que encuentres lo que buscas pronto y de ser así te animo a que me envíes una foto o un comentario sobre el artilugio para compartirlo aquí y que otros lectores puedan beneficiarse de su uso.
      Un saludo

Deja un comentario